摘要:随着国内外翻译家、学者的广泛关注探讨,曾一度被翻译界忽视的译者的主体性重要地位逐渐得到认可
本文拟从遣词、句法、神似三个层面,探讨张培基的中国现代散文的英译时所体现的译者主体性的重要作用
关键词:译者主体性张培基中国现代散文
对于张培基的现代散文翻译艺术探讨者甚众:从句法风格、再现散文风格,到美学意境等应有尽有,但鲜见对译者主体性的探讨
本文拟从译者主体性的角度出发,运用国内外有关译者主体性理论,对张培基散文翻译艺术做初步的赏析探讨
摘要:随着国内外翻译家、学者的广泛关注探讨,曾一度被翻译界忽视的译者的主体性重要地位逐渐得到认可
诡域:旧物收集者:第174章 信息战,恐怖的聊天群 发表于 2024-02-20 00:00:00本文拟从遣词、句法、神似三个层面,探讨张培基的中国现代散文的英译时所体现的译者主体性的重要作用
四合院:老兵归来,送全院进监狱:第四十九章 聋老太的感情牌! 发表于 2022-08-09 19:07:14关键词:译者主体性张培基中国现代散文
公主殿下亲政否:第30章 当时只道是寻常 发表于 2022-04-25 07:58:52对于张培基的现代散文翻译艺术探讨者甚众:从句法风格、再现散文风格,到美学意境等应有尽有,但鲜见对译者主体性的探讨
我们的电影时代:新书《重塑千禧年代》 发表于 2020-11-05 22:15:47本文拟从译者主体性的角度出发,运用国内外有关译者主体性理论,对张培基散文翻译艺术做初步的赏析探讨
曾把芳心深相许:060:拔不出来的刺 发表于 2020-04-07 04:25:48